Organization Logo

لبنان مكتب

ولاية لبنان

Tel: +961 3 968 140

Fax: +961 70 155148

tahrir.lebanon.2017@gmail.com

Ce qu'on appelle les festivals du ressenti à Tripoli tentent de montrer la ville comme insensible à la nation - Boycottez-les et arrêtez leur autorisation !
Press Release

Ce qu'on appelle les festivals du ressenti à Tripoli tentent de montrer la ville comme insensible à la nation - Boycottez-les et arrêtez leur autorisation !

August 29, 2025
Location

Communiqué de presse

Ce qu'on appelle les festivals du ressenti à Tripoli tentent de montrer la ville comme insensible à la nation

Boycottez-les et arrêtez leur autorisation !

Dans un défi flagrant aux sentiments et à la douleur de la nation, et dans un défi flagrant à Tripoli, ville de la science et des érudits, et malgré la publication d'une déclaration du comité de protection de la famille de Dar Al-Fatwa à Tripoli et dans le nord, mettant en garde contre cette voie dangereuse pour la société, où la déclaration disait : "Le comité met également en garde contre le danger des festivals, des célébrations, des films et des initiatives qui ont récemment commencé à apparaître dans notre ville et qui portent atteinte aux valeurs et à la morale, et qui sont exploités pour faire passer des messages déviants sous des slogans artistiques ou culturels, dans une ville connue à travers son histoire comme une ville de science et d'érudits, et une forteresse des valeurs authentiques et de l'identité collective. Le comité souligne que la protection de la société contre ces dangers est une responsabilité collective partagée : elle commence par la famille et les proches, passe par les éducateurs, les enseignants et les érudits, et inclut également la société civile, les municipalités et les politiciens, jusqu'aux décideurs au niveau de l'État...".

La déclaration a appelé les parties concernées, le ministère de l'Éducation, le ministère de l'Information et les municipalités, à assumer leur rôle face à ces phénomènes, expliquant clairement dans un discours adressé aux municipalités, à "refuser d'autoriser toute activité, festival ou célébration qui contredit la morale et la culture authentique des gens...", mais les autorités responsables agissent comme si elles ignoraient la déclaration du comité de la famille de Dar Al-Fatwa, et font la sourde oreille aux cris des musulmans de Gaza, à leurs blessures et à leur faim, et même au Liban, que l'entité juive criminelle pille. N'aurait-il pas été préférable pour les municipalités en général et la municipalité de Tripoli en particulier de conclure un jumelage avec les municipalités de la Palestine occupée et de sa Gaza blessée, et d'utiliser tous les moyens disponibles pour acheminer l'aide et l'assistance à notre peuple là-bas, au lieu d'organiser des festivals de danse et de chant comme si tous les besoins des habitants de Tripoli étaient satisfaits et qu'il ne restait plus qu'un peu de divertissement décadent ?!

Nous sommes conscients que derrière cette orientation répétée vers Tripoli et ses habitants se cache une volonté de corruption et de changement du caractère de la ville et de ses habitants depuis les plus hauts niveaux politiques du pays, et la déclaration de la députée Najat Saliba concernant un plan préparé pour lutter contre l'extrémisme à Tripoli (et ailleurs) n'en est que la meilleure preuve.

Ô habitants de Tripoli, cheikhs, prédicateurs, notables et musulmans : Votre rôle est important pour arrêter cette affaire, et ce qui pourrait en découler, en élevant votre voix de toutes vos tribunes et de vos rassemblements pour boycotter ce festival et d'autres festivals décadents similaires, et votre rôle est encore plus grand pour prouver que vous appartenez à la nation unie qui gémit en Palestine, au Liban, en Syrie et au Soudan, alors est-il permis de nous montrer comme si nous dansions sur les blessures et la douleur de la nation ?!

Et à la municipalité de Tripoli : Nous ne vous avons connus que comme des enfants de cette ville appartenant à son authenticité, et vous êtes censés représenter son caractère et le caractère de ses habitants, et les festivals de danse et de chant ne font pas partie de son caractère. Tripoli du Levant a toujours été et est toujours un incubateur pour toute personne souffrant malgré sa propre douleur, alors ne soyez pas en décalage aujourd'hui, et arrêtez l'autorisation du festival.

Nous sommes conscients de la difficulté de la situation face à cette laïcité déferlante au Liban et dans la région, mais nous sommes également conscients et nous sommes convaincus qu'il reste beaucoup de bien dans cette nation, mais cette bonté ne se concentre et ne se manifeste dans sa réalité que si elle est comme Allah Tout-Puissant a dit : ﴿Qu'il y ait parmi vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le bien et interdit le mal. Ceux-là sont ceux qui réussissent * Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont disputés après que les preuves leur soient parvenues. Ceux-là auront un grand châtiment﴾.

Ce à quoi nous vous appelons est un appel au bien, un ordre au bien et une interdiction du mal, un appel à se rassembler sur ce qui ne fait pas l'objet de désaccord et de division. Et vous, habitants de Tripoli, cheikhs, prédicateurs, musulmans, notables et municipalité, vous êtes aptes à cette réponse, si Allah Tout-Puissant le veut, alors soyez avec Allah ﴿Allah est avec vous et Il ne diminuera pas vos actions﴾.

Le bureau des médias du Hezbollah de la libération dans l'état du Liban

Official Statement

لبنان مكتب

ولاية لبنان

لبنان مكتب

Media Contact

لبنان مكتب

Phone: +961 3 968 140

Fax: +961 70 155148

Email: tahrir.lebanon.2017@gmail.com

لبنان مكتب

Tel: +961 3 968 140 | tahrir.lebanon.2017@gmail.com

Fax: +961 70 155148

Reference: PR-0198f2c2-59c0-7d59-8fda-b16d879546e9