NÂFİSU'S-SEMERÂT - Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar
NÂFİSU'S-SEMERÂT - Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar

Yahya bin Muaz şöyle dedi: Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar. Allah'ı sevdiğin kadar, yaratılanlar da seni sever. Allah ile meşgul olduğun kadar, yaratılanlar da senin işinle meşgul olur.

0:00 0:00
Speed:
July 12, 2025

NÂFİSU'S-SEMERÂT - Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar

NÂFİSU'S-SEMERÂT

Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar

Yahya bin Muaz şöyle dedi: Allah'tan korktuğun kadar, yaratılanlar da senden korkar. Allah'ı sevdiğin kadar, yaratılanlar da seni sever. Allah ile meşgul olduğun kadar, yaratılanlar da senin işinle meşgul olur. 

Allah'ım, efendimiz Muhammed'e, ailesine ve tüm ashabına salat eyle.

Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun.

More from null

Nefais-üs Semerat - Ölümün varış yeri olduğunu bilene yakışır

Nefais-üs Semerat

Ölümün varış yeri olduğunu bilene yakışır

Hasan-ı Basri rahmetullahi aleyh şöyle dedi: Ölümün varış yeri olduğunu, kıyametin buluşma yeri olduğunu ve Cebbar'ın huzurunda durmanın görülecek yer olduğunu bilene dünyada hasreti uzun, salih amelde isteği çok olması yakışır. 

Ebu'l-Ferec İbnü'l-Cevzi'nin Hasan-ı Basri'nin Edepleri, Zühdü ve Vaazları

Allah'ım, Efendimiz Muhammed'e, ailesine ve tüm ashabına salat eyle

Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun

Nefaisü's-Semerat - İşleri Hemen Halletmek

Nefaisü's-Semerat

İşleri Hemen Halletmek

Faydalı işlerden biri de işleri hemen halletmek ve gelecekte boş kalmaktır. Çünkü işler halledilmezse önceki işlerin kalıntıları birikir, sonraki işler de eklenir ve yükü ağırlaşır. Her şeyi zamanında halledersen, gelecekteki işlere düşünce gücü ve çalışma gücüyle gelirsin. 

Mutlu Bir Yaşam İçin Faydalı Araçlar

İbn Sa'di

Allah'ım, Efendimiz Muhammed'e, ailesine ve tüm ashabına salat eyle.

Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerinize olsun.