Mit dem edlen Hadith des Propheten (8)
Die Leute des Jemen sind zu euch gekommen ... sie haben die weichsten Herzen und die zartesten Gemüter!!
Wir begrüßen Sie alle, liebe Zuhörer, überall. Wir treffen uns in einer neuen Folge Ihres Programms "Mit dem edlen Hadith des Propheten" und beginnen mit dem besten Gruß und dem reinsten Frieden. Friede, Barmherzigkeit und Segen Gottes seien mit Ihnen, und danach:
Muslim berichtete in seinem Sahih: Abu Bakr ibn Abi Shaiba und Abu Kuraib erzählten uns, sie sagten: Abu Muawiyah erzählte uns, von Al-A'mash, von Abi Salih, von Abu Huraira, der sagte: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden geben, sagte: „Die Leute des Jemen sind zu euch gekommen, sie haben die weichsten Herzen und die zartesten Gemüter. Der Glaube ist jemenitisch und die Weisheit ist jemenitisch, und der Kopf des Unglaubens liegt im Osten.“
Geehrte Zuhörer:
"Die Herzen" im Singular "Herz". Davon gibt es harte und weiche. Gott der Allmächtige sagte: (Dann verhärteten sich eure Herzen danach, so dass sie wie Steine oder noch härter waren. Und es gibt Steine, aus denen Flüsse hervorsprudeln, und es gibt solche, die sich spalten, so dass Wasser daraus austritt, und es gibt solche, die aus Furcht vor Gott herabfallen. Und Gott ist nicht unachtsam gegenüber dem, was ihr tut). (Al-Baqara 74) Und Gott der Allmächtige sagte: (Ist denn derjenige, dessen Brust Gott für den Islam geöffnet hat, so dass er ein Licht von seinem Herrn hat? Wehe also denen, deren Herzen gegen die Mahnung Gottes verhärtet sind! Das sind diejenigen, die sich in einem offenkundigen Irrtum befinden. Gott hat die beste Rede herabgesandt, ein Buch, das ähnlich ist, in Wiederholungen, von dem die Haut derjenigen schaudert, die ihren Herrn fürchten, dann wird ihre Haut und ihre Herzen weich in der Erinnerung an Gott. Das ist die Rechtleitung Gottes, mit der er leitet, wen er will. Und wen Gott in die Irre führt, für den gibt es keinen Führer). (Az-Zumar 23)
Und "die Gemüter" im Singular "Gemüt". Davon gibt es zarte und nicht zarte. Gott der Allmächtige sagte: (Sprich: Er ist es, der euch erschaffen hat und euch Gehör, Augen und Gemüter gegeben hat. Wenig ist es, was ihr dankt). (Al-Mulk 23) Und Gott der Allmächtige sagte: (Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Wahrlich, das Gehör, das Sehen und das Gemüt – all das wird zur Rechenschaft gezogen werden). (Al-Isra 36)
Die Frage, die sich an dieser Stelle stellt, lautet: Gibt es einen Unterschied zwischen Herzen und Gemütern? Oder sind es zwei Namen für dasselbe? Um diese Frage zu beantworten, sagen wir: Viele Gelehrte haben diese Frage untersucht, darunter Dr. Fadhil Al-Samarrai und Dr. Hussam Al-Nuaimi. Hier ist einiges, was zu diesem Thema gesagt wurde:
Einige von ihnen sagten: Das Gemüt ist das Herz selbst, und einige von ihnen sagten: Das Herz ist nicht das Gemüt, sondern das Gemüt ist die Hülle des Herzens; denn unsere arabische Sprache ist eine präzise Sprache. Sie benennt die Teile der Dinge, sie benennt jeden Teil mit seinem Namen. Was sich uns aus den Worten des Hadith des Propheten, Friede und Segen seien auf ihm, und aus den Worten des Heiligen Korans ergibt, ist, dass das Gemüt die Hülle des Herzens ist. Aber wenn das Gemüt in den Texten des Korans und des Hadith des Propheten erwähnt wird, dann bedeutet das Gemüt die Hülle des Herzens und was sich darin befindet; denn der Ursprung des Gemüts ist das Entzünden, und es bedeutet Entzündung, Entflammung und Verbrennung, so als ob das Herz der Ort dieser Dinge ist, deshalb wurde es so an diesem Ort verwendet.
Der Gesandte Gottes, Friede und Segen seien auf ihm, liebte die Leute des Jemen und sagte: „Der Glaube ist jemenitisch.“ Und er sagte: „Die Leute des Jemen sind zu euch gekommen, sie haben die zartesten Gemüter und die weichsten Herzen.“ Und in der arabischen Sprache: „Er röstete das Brot in der Glut, er röstete es.“ Das Herz wird manchmal durch das, was gehört und gesagt wird, geröstet, aber nicht im Sinne des eigentlichen Röstens!! Und das Herz wurde Gemüt genannt wegen seiner Entzündung und seines Brennens, und es wurde gesagt: „Das Gemüt ist die Mitte des Herzens.“ Und es wurde gesagt: „Das Gemüt ist die Hülle des Herzens“, und das ist es, was wir gewählt haben. Aber wenn wir sagen: „Wir haben diese Bedeutung gewählt“, bedeutet das nicht, dass wir die anderen Bedeutungen aufheben; denn es sind Aussagen und Meinungen einiger unserer Gelehrten, die sie durch ihre Kenntnis der arabischen Sprache erreicht haben, und wir können wählen, was sich uns davon ergibt, wenn die Gelehrten mehr als eine Meinung haben. Der Beweis, der uns vorliegt, unterstützt unsere Wahl, die wir getroffen haben: In seiner Aussage, Friede und Segen seien auf ihm: „Die Leute des Jemen sind zu euch gekommen, sie haben die zartesten Gemüter und die weichsten Herzen.“ Er erwähnte das Gemüt und das Herz, er beschrieb das Gemüt mit Zartheit und das Herz mit Weichheit. Und die Zartheit und Transparenz für das Zarte, und die Weichheit für das Dicke, Grobe, das eine Dimension hat. Das Herz ist weich und das Gemüt ist zart. Das Gemüt ist die Hülle, die bedeckt, und das Herz ist das, was weich ist, und der Hadith, der uns vorliegt, verdeutlicht dies auf eine Weise, die keinen Zweifel lässt; denn er verwendete die beiden Wörter an einem Ort! Er verwendete für das Gemüt die Zartheit und für das Herz die Weichheit, und die Weichheit ist nicht die Zartheit. Und wenn das so ist, was ist dann die Bedeutung seiner Aussage im Surat Al-Qasas (Und das Gemüt von Moses’ Mutter wurde leer, sie hätte es fast preisgegeben, wenn wir ihr Herz nicht gefestigt hätten, damit sie zu den Gläubigen gehört)? (Al-Qasas 10) Um dies zu beantworten, sagen wir: Die Araber verwenden die Wörter "Herz" und "Gemüt" in der gleichen Bedeutung, aber der Hadith unterschied zwischen den beiden, so dass er das Gemüt für die Hülle machte, "zartere Gemüter", und er machte die Weichheit für das Herz, "weichere Herzen". Wir haben uns an die Aussage in der arabischen Sprache gehalten: "Und das Gemüt ist das Herz, und es wurde gesagt: seine Mitte, und es wurde gesagt: Das Gemüt ist die Hülle des Herzens", und das widerspricht nicht dem Vers, denn die Leere des Gemüts von Moses’ Mutter beinhaltet auch die Leere des Herzens, und es ist keine wirkliche Leere, und es gibt einen Hinweis auf das Fehlen von Beschäftigung, sie war nicht mehr beschäftigt. Und seine Aussage, der Allmächtige (Wenn wir ihr Herz nicht gefestigt hätten), d.h. wir haben sie geduldig gemacht; denn das Festigen des Herzens bedeutet Geduld, er festigte sein Herz, d.h. er machte ihn geduldig. So steht es im Lexikon!!
Geehrte Zuhörer:
Einige Gelehrte sagten: Der Gesandte Gottes, Friede und Segen seien auf ihm, beschrieb sie mit Weichheit und Zartheit der Herzen, dann schrieb er ihnen den Glauben und die Weisheit zu, so als ob er berichtete, dass der Aufbau des Glaubens auf dem Mitgefühl für die Schöpfung Gottes, des Allmächtigen und Erhabenen, und der Zartheit für sie beruht, da dies das Merkmal derer war, denen der Glaube mit seiner Aussage zugeschrieben wurde: "Der Glaube ist jemenitisch". Und die Weisheit ist: Die Richtigkeit dessen, was Gott zufriedenstellt und liebt, und das Unterlassen dessen, was ihn erzürnt und verabscheut, und das wird nur durch die Zartheit und Reinheit des Herzens erreicht, so dass es darin die Warnungen der Wahrheit bezeugt, denn die Warnungen Gottes sind im Herzen jedes Gläubigen, so wer das reinste Herz hat, ist besser in der Lage, diese Warnung zu erkennen und sie stärker zu treffen, deshalb schrieb er die Weisheit denen zu, deren Herz zart ist, und die Erwähnung des Herzens und des Gemüts kann sich auf ein und dasselbe beziehen, und es ist erlaubt, dass das Gemüt sich auf das Innere des Herzens bezieht, denn die Weisen sagten: Die Brust ist außerhalb des Herzens und das Gemüt ist in seinem Inneren, so beschrieb er das Herz mit Weichheit, und das Weiche beugt und biegt sich, und das ist die Veränderung, und das Herz wurde Herz genannt, weil es sich verändert, Ibn Abbas, möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein, sagte: Das Herz wurde Herz genannt, weil es sich verändert, und der Gesandte Gottes, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: „Das Herz ist wie eine Feder in einer Einöde, die die Winde von der Ober- zur Unterseite wenden.“ Und der Veränderliche verändert sich zu etwas, so als ob er die Leute des Jemen damit beschrieb, dass ihre Herzen weicher und veränderlicher und biegsamer sind, und dass ihre Biegung und Veränderung zum Glauben und zur Weisheit mehr ist als zu anderem, denn ihre Gemüter sind zarter, so sind sie mehr Zeugen des Verborgenen, denn das Zarte ist durchdringender in den Zwischenräumen der hinderlichen Dinge und der verhüllenden Schleier als das Dicke, und wer die Schleier durchbricht, erkennt den Glauben und seine Wahrheit und die Weisheit, die das Sprechen über Gott, den Allmächtigen und Erhabenen, ist.
Es ist auch erlaubt, dass er mit der Weichheit des Herzens auf die Senkung des Flügels und die Weichheit der Seite und die Unterwerfung und die Wahrscheinlichkeit und das Unterlassen von Erhabenheit und Erhebung hinwies; denn diese Handlungen erscheinen nur von dem, dessen Herz weich ist, und es sind Beschreibungen des Äußeren, und er wies mit der Zartheit ihrer Gemüter auf ihr Mitgefühl für die Schöpfung und die Barmherzigkeit für sie und die Zuneigung zu ihnen und die Beratung für sie hin und darauf, dass sie für sie lieben, was sie für sich selbst lieben, und es sind Beschreibungen des Inneren, so als ob er darauf hinwies, dass sie äußerlich und innerlich die besten Charaktere haben, und der Prophet, Friede und Segen seien auf ihm, sagte: „Der vollkommenste der Gläubigen im Glauben ist derjenige, der den besten Charakter hat“, so ist seine Aussage: "Der Glaube ist jemenitisch", d.h.: Die Leute des Jemen sind die vollkommensten Menschen im Glauben, und die Weisheit ist von den Beschreibungen derer, deren Glaube und Gewissheit vollkommen sind. Es ist auch erlaubt, dass seine Beschreibung von ihnen mit der Weichheit der Herzen ein Hinweis auf die Annahme der Wahrheit ist, denn die Leute des Jemen antworteten auf den Islam mit der Einladung ohne Krieg und Kampf, so nahmen sie die Wahrheit wegen der Weichheit ihrer Herzen an; denn wer ein hartes Herz hat, nimmt die Wahrheit nicht an, auch wenn ihre Beweise zahlreich sind und ihre Argumente aufgestellt sind, Gott der Allmächtige sagte: (So sagten wir: Schlagt ihn mit einem Teil davon. So erweckt Gott die Toten und zeigt euch seine Zeichen, damit ihr begreift. Dann verhärteten sich eure Herzen danach, so dass sie wie Steine oder noch härter waren). (Al-Baqara 74)
Er berichtete, dass wer ein hartes Herz hat, nicht zur Wahrheit zurückkehrt, auch wenn ihre Zeichen erscheinen, und die Zeichen begreift nur derjenige, dessen Merkmal das Gegenteil des Merkmals derer ist, deren Herzen hart sind, und deshalb schrieb er ihnen den Glauben zu, denn sie nahmen ihn ohne Gewalt an, und er schrieb sie der Weisheit zu, denn die Weisheit ist die Richtigkeit der Wahrheit, so trafen sie die Wahrheit, so glaubten sie wegen der Weichheit ihrer Herzen und ihrer Übereinstimmung und ihrer Annahme der Wahrheit. Es ist auch erlaubt, dass die Bedeutung seiner Aussage: "Zartere Gemüter" ein Hinweis darauf ist, dass es in ihrem Blick auf die Zustände des Verborgenen Zartheit gibt, und damit bezeugen ihre Zustände, und wer sie sieht, kennt sie, so als ob er darauf hinwies, dass sie in den äußeren Zuständen stärker sind als in den inneren Zuständen, und Gott der Allmächtige ist höher und wissender.
Geehrte Zuhörer: Wir danken Ihnen für Ihr aufmerksames Zuhören. Wir treffen uns mit Ihnen in der nächsten Folge, so Gott will. Bis dahin und bis wir Sie immer wieder treffen, lassen wir Sie in der Obhut, dem Schutz und der Sicherheit Gottes. Friede, Barmherzigkeit und Segen Gottes seien mit Ihnen.
Geschrieben für den Radiosender des Zentralen Medienbüros von Hizb ut-Tahrir
Professor Muhammad Ahmad Al-Nadi - Provinz Jordanien
31.08.2014 n. Chr.